首頁 > 綜合 > 正文

焦點精選!后出師表原文及翻譯 出師表簡析

2023-02-24 09:24:35來源:互聯(lián)網(wǎng)  

出師表——諸葛亮

先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同;若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。


(相關(guān)資料圖)

將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。

臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。

先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都:此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允等之任也。

愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈;若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之 慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激!

今當(dāng)遠離,臨表涕零,不知所言。

【選自】《諸葛亮集》


譯文

先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世了。現(xiàn)在天下分裂成三個國家。蜀漢人力缺乏,物力短缺,這實在是危急存亡的時候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠有志的將士在外面舍生忘死,是因為追念先帝對他們的特殊厚待,想要在陛下身上報恩啊。實在應(yīng)該廣泛地聽取意見,發(fā)揚先帝遺留下來的美德,振奮有抱負(fù)的人們的志氣,不應(yīng)該隨便看輕自己,說一些不恰當(dāng)?shù)脑?,以致堵塞人們忠言勸諫的道路啊!

皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;升降官吏,評論人物,不應(yīng)該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對國家有貢獻的,都應(yīng)該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同。

侍中侍郎郭攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和思慮都忠誠純正,所以先帝把他們選拔出來給予陛下。我以為宮廷中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然后實行,就一定能夠補救缺點,防止疏漏,得到更多的成效。

將軍向?qū)?,性格品行善良平正,通曉軍事,過去任用他的時候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。我認(rèn)為軍營中的事情,都拿來和他商量,就一定能夠使軍中團結(jié)和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

親近賢臣,疏遠小人,這是先漢興旺發(fā)達的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時,每次和我談?wù)撨@些事情,沒有不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。 侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報國的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為時不遠了。

我本來是個平民,在南陽親自種地,只希望在亂世里姑且保全性命,并不想在諸侯中做官揚名。先帝不嫌我身份低微,見識淺陋,不惜降低身份,委屈自己,多次到草廬來探望我,向我詢問當(dāng)代的大事,我因此有所感而情緒激動,就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到挫折,在軍事上失敗的時候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時到現(xiàn)在二十一年了。

先帝知道我辦事謹(jǐn)慎,所以臨終的時候,把國家大事托付給我。我接受命令以來,早晚憂慮嘆息,唯恐托付給我的大事做得沒有成效,而有損于先帝的明察,所以五月渡過瀘水,深入到不長莊稼的荒涼地方。現(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應(yīng)該勉勵三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原。我希望能夠奉獻平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽。這是我報答先帝、忠于陛下的職責(zé)。至于考慮朝中政事是否可行,毫無保留地向陛下提出忠誠的勸諫,那是郭攸之、費祎、董允等人的責(zé)任了。

希望陛下把討伐曹魏興復(fù)漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實現(xiàn),就治我的罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,就應(yīng)當(dāng)責(zé)罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢失職,指明他們的過失;陛下也應(yīng)該自行謀劃,征詢治國的良策,認(rèn)識、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動。

現(xiàn)在我就要遠離陛下了,面對這份奏表,禁不住流下淚水,也不知該說什么了。


【作者介紹】

諸葛亮(181──234),字孔明,東漢瑯琊陽都(現(xiàn)在山東省沂水縣)人,三國時期卓越的政治家、軍事家。早年隱居鄧縣隆中(現(xiàn)在湖北省襄陽市西),留心世事,被稱為“臥龍”。建安十二年(207),劉備三顧茅廬,他向劉備提出統(tǒng)一全國的策略,從此成為劉備的主要謀士。后輔佐劉備聯(lián)吳拒魏,西取益州,建立蜀漢,拜為丞相。建興元年(223)劉禪繼位,他被封為武鄉(xiāng)侯,領(lǐng)益州牧,蜀國政事都由他裁決。當(dāng)政期間,勵精圖治,賞罰嚴(yán)明,推行屯田政策,改善了和西南各族的關(guān)系。前后六次出師伐魏,爭奪中原。但由于內(nèi)部外部各種條件限制,終于未能成功,于建興十二年病死五丈原軍中。死后追謚忠武,有《諸葛亮集》傳世。


【簡析】

《出師表》以懇切的言辭,針對當(dāng)時的局勢,反復(fù)勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開張圣聽,賞罰嚴(yán)明,親賢遠佞(nìng),以完成“興復(fù)漢室”的大業(yè),表現(xiàn)了諸葛亮“北定中原”的堅強意志和對蜀漢忠貞不二的品格。

三國時期,曹魏國力最強,孫吳次之,而蜀漢最為弱小。當(dāng)劉備病卒于白帝城(今四川奉節(jié)縣東)時,他留給諸葛亮的是內(nèi)外交困的局面和一個年幼無知、扶不起來的接班人。在這種危難關(guān)頭,諸葛亮以丞相府的名義承擔(dān)了蜀漢的全部實際責(zé)任,對內(nèi)嚴(yán)明法紀(jì),獎勵耕戰(zhàn);對外安撫戎羌,東聯(lián)孫吳,積極準(zhǔn)備北伐曹魏。經(jīng)過幾年的努力。蜀國力量有所加強,呈現(xiàn)“國以富饒”“風(fēng)化肅然”的局面,于是諸葛亮率軍北駐漢中(今陜西省漢中市),以圖中原。就當(dāng)時形勢分析,且不說蜀魏兩國實力懸殊,僅“勞師以襲遠”這種策略也是兵家之大忌,但諸葛亮仍堅持鋌而走險,(先后六次統(tǒng)兵伐魏)并表現(xiàn)出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、興復(fù)漢室是先主劉備的遺愿。后主劉禪盡管昏庸無志,(“樂不思蜀”的典故足以顯示他的人品)諸葛亮還要竭忠盡智的輔佐他,盡管劉備有“如其不才,君可自取”的遺詔,他也不存半點僭越之心,因為后主是先主的遺孤。“此臣所以報先帝,而忠陛下之職分也”,這是讀葛亮出師北伐的精神力量,也是他后半生全部活動的精神力量?!冻鰩煴怼氛窃诹芾毂M致的解剖了這種精神的實質(zhì)從而表現(xiàn)出這位社稷之臣的全部品格這一點上,顯示了它獨特而巨大的感染力。諸葛亮的忠肝義膽,他“鞠躬盡瘁,死而后己”的精神,在封建社會里被視為臣子的大節(jié),普遍受到推崇:而當(dāng)國家處于危難關(guān)頭,這種精神更煥發(fā)出強大的感召力,如文天祥在《正氣歌》中所贊頌的“時窮節(jié)乃現(xiàn)”,“鬼神泣壯烈”,一封奏疏能干百年被視為“至文”而流傳不朽,主要原因在這里。

由于本文是奏章,內(nèi)容是諸葛亮出師伐魏前向劉禪陳述意見,提出修明政治的主張,因此全文以議論為主。由于諸‘葛亮要讓劉禪知道創(chuàng)業(yè)的艱難,激勵他立志完成先帝未竟的大業(yè),因而文中兼敘了自己的身世和追隨先帝的原因以及以身許國的經(jīng)過。又由于諸葛亮對劉氏父子無限忠誠,披肝瀝膽相待,因而言詞充滿著殷切期望之情。全文既曉之以理,又動之以情。具體的說,前部分重在曉之以理,后部分重在動之以情。總的是以議論為主,融以敘事和抒情。全篇文字從作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。

本文的語言最顯著的特點是率直質(zhì)樸,表現(xiàn)懇切忠貞的感情。前人特別指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”?!皥笙鹊邸薄爸冶菹隆彼枷胴灤┤模幪幉煌鹊邸斑z德”“遺詔”,處處為后主著想,期望他成就先帝未竟的“興復(fù)漢室”的大業(yè)。全文既不借助于華麗的辭藻,又不引用古老的典故,每句話不失臣子的身份,也切合長輩的口吻。清朝丘維屏說“武侯在國,目睹后主聽用嬖昵小人,或難于進言,或言之不省,借出師時叮嚀痛切言之,明白剴切中,百轉(zhuǎn)千回,盡去《離騷》幽隱詭幻之跡而得其情?!边@說法是很有道理的。屈原是在遵讒毀、被放逐的處境中寫出《離騷》的,因而采取幽隱詭幻的表現(xiàn)手法。諸葛亮處境跟屈原正相反,但《出師表》感情充沛的特點和所表達的忠君愛國之情卻是一脈相通的,率直質(zhì)樸的語言形式是和文章的思想內(nèi)容統(tǒng)一的。本文多以四字句行文,還有一些整齊工穩(wěn)的排比對偶句式,如“侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外”、“茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯”、“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,體現(xiàn)了東漢末年駢體文開始興起的時代風(fēng)尚。本文有大量合成詞,是出于諸葛亮的首創(chuàng),不少詞經(jīng)諸葛亮的提煉,后來都用為成語,如“妄自菲薄”“引喻失義”“作奸犯科”“茍全性命”“斟酌損益”“感激涕零”“不知所云(言)”等,由此不難看出《出師表》的語言成就,僅憑這一點它都應(yīng)該流傳不朽。


【字詞句基礎(chǔ)知識舉要】

異同

異同,在本文“不宜異同”一句中用作偏義復(fù)詞,所謂偏義復(fù)詞,是指一個復(fù)音詞由兩個反義或近義的語素組成。在具體的語言環(huán)境里,只有其中一個語素起表義作用,另一個只作為陪襯,沒有實在意義。“不宜異同”所要表達的是“不。應(yīng)該有差異”,只有“異”這一語素在起表義作用。由于具體的語言環(huán)境不同,一個詞在這里屬偏義復(fù)詞,在那里可能又不是了,如《漢書·朱云傳》:“欲考其異同”,“異同”意思是相同與不相同之處?,F(xiàn)代漢語中也有這種情況,如說“萬一她有個好歹”,“好歹”指危險,用作偏義;而“不識好歹”一語中,“好歹”就不是偏義了。

痛恨

“痛恨”,現(xiàn)代詞是極為仇恨的意思,為偏正結(jié)構(gòu)。但《出師表》中的“痛恨”是聯(lián)合結(jié)構(gòu),痛心遺憾的意思。先帝“未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也”,是說桓、靈“親小人,遠賢臣”,以致天下“傾頹”,所以劉備為之痛心,為之遺憾?;福红`是先朝的皇帝,劉備作為皇族后裔,為他們的政治腐敗感到痛心遺憾是可以理解的;但決不會表示極端仇恨。

卑鄙

“卑鄙”一詞,在現(xiàn)代漢語中意思是行為惡劣?!冻鰩煴怼分械摹氨氨伞笔堑臀⒈陕囊馑??!氨啊敝傅匚坏拖?;“鄙”指見識不高?!跋鹊鄄灰猿急氨伞币痪?,是說先帝不把我看作是低微鄙陋的人,這樣講,含有自謙的意味。

感激

“感激”,現(xiàn)代漢語中和“感謝”是同義詞;古代漢語中是感動、激發(fā)的意思,只有、“感”義,并無“謝”意?!冻鰩煴怼分小坝墒歉屑ぃ煸S先帝以驅(qū)馳”和“臣不勝受恩感激”兩句,“感激”都是“感動”“激動”的意思。值得注意的是,在本文這兩處,如果把“感激”解釋為“感謝”,似乎也沒有什么不通,但這卻不是諸葛亮要表達的意思。

然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也

這是一個判斷句,用固定格式“……者,……也”表原因判斷,“者”提示原因?!安恍赣趦?nèi)”動補結(jié)構(gòu),介詞短語“于內(nèi)”作補語,“忘身于外”同此。“報之于陛下”中“報之”是動賓結(jié)構(gòu),介詞短語“于陛下”作“報”的補語。

臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯

這是一個多重復(fù)句,前后兩句各為一個分句,并列關(guān)系,這是第一個層次。兩個分句又是分別由兩個并列關(guān)系的分句構(gòu)成,這是第二個層次。“躬耕于南陽”一句中,“躬”,名詞作狀語,表示“耕”這一動作行為使用的方法,親自。后兩個單句中,“于亂世”“于諸侯”介詞短語放在動賓短語“茍全性命”“不求聞達”的后面作補語?!叭笔切稳菰~的使動用法,使……保全。下文“三顧臣于草廬之中”,“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”,與此相同,“于”相當(dāng)于“在”。


完。

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀